nu “am stat eu şi m-am gândit”, ci:

mi-a stat un gând brusc prin stratul superficial de voci din frunte:

“milenara bătaie de cap – cine sunt eu? – mai bine o rezolvi cu – cine n u  sunt eu? . – drept care am alergat scurt printre posibilităţi, le-am dat la o parte cum zoream spre final, şi: etapta următoare: c e nu sunt eu? 

n-am răspuns, dar am înţeles un picuţ mai bine ce-ar putea fi.

Scrieti un comentariu

despre un prieten, zic eu, el nu ar spune..

my dear. cine incearca sa impresioneze l u m e a , sa creasca in ochi straini – scade.

that much about “ai cam slabit”

 

* aforismul instantaneu ii apartine initial irinei. verba volant, eu am prins penele din umbra mmm urma.

Scrieti un comentariu

în-pre’ună, în vamă, în uniformă

“ce tricou de mamaia” – albastrucersenin cu holiday colorat cu câteva steluţe în fundal.

“nici măcar un che guevara, ceva acolo..”

da. pentru că libertatea din vamă cere uniformă de recunoaştere că eşti liber, adică moda celor care au spus ceva cu câteva decenii în urmă, dar noi putem mai mult, credeţi-mă, chiar şi numai pentru că suntem viitorul lor

 iar muzica e neapărat ruoc rău şi antisocial, am spune, în ciuda automobilelor care cred că socializează, la cât de parcate sunt înghesuite la două palme de plajă.

ceea ce e ok.

dacăcădem de-acord că nu mai e cazul să fim rebeli cum au fost părinţii părinţilor noştri, ci poate mai rezonabili, cum nu prea e nimeni pe la noi.

apropo de câţi ca voi.

 

apropo no2:  era absolut mizerabilă plaja, pe o porţiune cu peturi, pungi şi altele, pentru toţi copiii.

Scrieti un comentariu

oamenii mari sunt cei mai mari. copii.

Scrieti un comentariu

zilnic

de cele mai multe ori pe săptămână, sunt singurul om din viaţa mea

Scrieti un comentariu

totusi, –

THE LOVE SONG OF J. ALFRED PRUFROCK

T.S.Eliot

  •  
      ET us go then, you and I,
      When the evening is spread out against the sky
      Like a patient etherized upon a table;
      Let us go, through certain half-deserted streets,
      The muttering retreats
      Of restless nights in one-night cheap hotels
      And sawdust restaurants with oyster-shells:
      Streets that follow like a tedious argument
      Of insidious intent
      To lead you to an overwhelming question …
      Oh, do not ask, “What is it?”
       
      Let us go and make our visit.
      In the room the women come and go
      Talking of Michelangelo.
       
      The yellow fog that rubs its back upon the window-panes,
      The yellow smoke that rubs its muzzle on the window-panes,
      Licked its tongue into the corners of the evening,
      Lingered upon the pools that stand in drains,
      Let fall upon its back the soot that falls from chimneys,
      Slipped by the terrace, made a sudden leap,
      And seeing that it was a soft October night,
      Curled once about the house, and fell asleep.
       
      And indeed there will be time
      For the yellow smoke that slides along the street,
      Rubbing its back upon the window-panes;
      There will be time, there will be time
      To prepare a face to meet the faces that you meet;
      There will be time to murder and create,
      And time for all the works and days of hands
      That lift and drop a question on your plate;
      Time for you and time for me,
      And time yet for a hundred indecisions,
      And for a hundred visions and revisions,
      Before the taking of a toast and tea.
       
      In the room the women come and go
      Talking of Michelangelo.
       
      And indeed there will be time
      To wonder, “Do I dare?” and, “Do I dare?”
      Time to turn back and descend the stair,
      With a bald spot in the middle of my hair–
      (They will say: ‘How his hair is growing thin!”)
      My morning coat, my collar mounting firmly to the chin,
      My necktie rich and modest, but asserted by a simple pin–
      (They will say: “But how his arms and legs are thin!”)
      Do I dare
      Disturb the universe?
      In a minute there is time
      For decisions and revisions which a minute will reverse.
       
      For I have known them all already, known them all:
      Have known the evenings, mornings, afternoons,
      I have measured out my life with coffee spoons;
      I know the voices dying with a dying fall
      Beneath the music from a farther room.
      So how should I presume?
       
      And I have known the eyes already, known them all–
      The eyes that fix you in a formulated phrase,
      And when I am formulated, sprawling on a pin,
      When I am pinned and wriggling on the wall,
      Then how should I begin
      To spit out all the butt-ends of my days and ways?
      And how should I presume?
       
      And I have known the arms already, known them all–
      Arms that are braceleted and white and bare
      (But in the lamplight, downed with light brown hair!)
      Is it perfume from a dress
      That makes me so digress?
      Arms that lie along a table, or wrap about a shawl.
      And should I then presume?
      And how should I begin?
       
      Shall I say, I have gone at dusk through narrow streets
      And watched the smoke that rises from the pipes
      Of lonely men in shirt-sleeves, leaning out of windows? …
       
      I should have been a pair of ragged claws
      Scuttling across the floors of silent seas.
       
      * * *
       
      And the afternoon, the evening, sleeps so peacefully!
      Smoothed by long fingers,
      Asleep … tired … or it malingers,
      Stretched on the floor, here beside you and me.
      Should I, after tea and cakes and ices,
      Have the strength to force the moment to its crisis?
      But though I have wept and fasted, wept and prayed,
      Though I have seen my head (grown slightly bald) brought in upon a platter,
      I am no prophet–and here’s no great matter;
      I have seen the moment of my greatness flicker,
      And I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker,
      And in short, I was afraid.
       
      And would it have been worth it, after all,
      After the cups, the marmalade, the tea,
      Among the porcelain, among some talk of you and me,
      Would it have been worth while,
      To have bitten off the matter with a smile,
      To have squeezed the universe into a ball
      To roll it towards some overwhelming question,
      To say: “I am Lazarus, come from the dead,
      Come back to tell you all, I shall tell you all”–
      If one, settling a pillow by her head
      Should say: “That is not what I meant at all;
      That is not it, at all.”
       
      And would it have been worth it, after all,
      Would it have been worth while,
      After the sunsets and the dooryards and the sprinkled streets,
      After the novels, after the teacups, after the skirts that trail along the floor–
      And this, and so much more?–
      It is impossible to say just what I mean!
      But as if a magic lantern threw the nerves in patterns on a screen:
      Would it have been worth while
      If one, settling a pillow or throwing off a shawl,
      And turning toward the window, should say:
      “That is not it at all,
      That is not what I meant, at all.”
       
      No! I am not Prince Hamlet, nor was meant to be;
      Am an attendant lord, one that will do
      To swell a progress, start a scene or two,
      Advise the prince; no doubt, an easy tool,
      Deferential, glad to be of use,
      Politic, cautious, and meticulous;
      Full of high sentence, but a bit obtuse;
      At times, indeed, almost ridiculous–
      Almost, at times, the Fool.
       
      I grow old … I grow old …
      I shall wear the bottoms of my trousers rolled.
       
      Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?
      I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach.
      I have heard the mermaids singing, each to each.
       
      I do not think that they will sing to me.
       
      I have seen them riding seaward on the waves
      Combing the white hair of the waves blown back
      When the wind blows the water white and black.
      We have lingered in the chambers of the sea
      By sea-girls wreathed with seaweed red and brown
      Till human voices wake us, and we drown.

Scrieti un comentariu

comparaţii simpliste, la obiect. un suflet:

oribil. urât. dizgraţios, ca un abur cleiosgălbuistătut.

două clipocituri zglobii din râul de munte din apropiere, raze cu lumini printre împânzeli de copaci verzi, de jos, din pădure şi

aburul sclipeşte auriu, uşurel prin aer. sufocă orice călător trecător prin el.

n e î n c r e d e r e.

p.s: da, chiar trebuia să explic la ce mă refer. să nu crezi neapărat cum sclipesc uneori auriu. mizerii spirituale. evaporări recondensări genetice.  îmi pare rău, îmi par rău.

Scrieti un comentariu

ca idee

oceanul atlantic împietrit între continente, de sus până jos. valuri largi cât un orizont mic, de la ţară, valuri împietrite verzui deschis, cu breton alb de spumă de piatră.

deasupra mai mare decât oceanul de dedesubt: cerul oglinda apei de dincolo, ochiul sticlos albastru al apei de dincolo.

pe coasta europei de vest până-n vârful de jos pe marginea africii de vest

pe coasta lungă a americilor de est

copii înşiraţi pe malul din beton îşi bălăngăne picioarele deasupra valurilor împietrite cu spumă de marmură şi gresie aspră.

Scrieti un comentariu

supraomul

el şi-ar permite să:

“nu cred. dar e adevărat.*”

 

*copyright tomi, 2008.

Scrieti un comentariu

zâmbetul de după moarte

în 2007, asta era anul trecut, un accident şi: fiul lor remus, douzăceişi.. numaimultdetrei de ani – - a murit. era IT-ist cu loc de muncă pe care şi-l lungea serile acasă, avea prietenă drăguţă, râd amândoi, îmbrăţişaţi, în poze. poze vechi de-acum, mă gândesc. în câteva minute, o poză devine veche. îngălbeneşte psihic. remus nu mai păşeşte pe acest pământ de un an. încerc să-mi închipui cum e, încerc să dispar ca o părere dinainte ochilor mamei care îşi aminteşte lucruri de care eu nu ştiam, nici nu ar fi avut sens să ştiu, dar ei doi sunt proprietarii, eu şi cristi am închiriat apartamentul lui remus. mama lui remus a adus poze cu remus, i le-a cerut cristi, el ştie să se poarte cu oameni în situaţii. eu tac şi mai tare cu şirul de poze în mână, le dau înapoi cu o privire în ochii ei: “înţeleg. aş înţelege. nu ştiu. îmi pare rău. cred că e vina mea, nu v-ar fi durut aşa dacă nu aş fi fost aici, azi.. de ce naiba am ajuns să vizitez apartamentul ăsta.” şi totuşi, o văd cum zâmbeşte at times, din cuvinte proprii, din privirea bărbatului spre ea, din cuvintele lui cristi.

azi, tocmai mi-a zâmbit şi el, acum nici jumătate de oră. ieri-alaltăieri au avut parastasul.

 retras după ochelari ca după un scut de lacrimi, însă zâmbind – cu seninătatea toamnei, nu neapărat senin.. ceva ca un copil mai vechi, învechit într-o clipire din gene albe.

ce mai contează totul pentru ei, acum, la un an după ce nu mai e nimic

Scrieti un comentariu

Older Posts »